• About
  • Login to comment
    • Bluesky
    • RSS
    • Twitter

Now Smell This

a blog about perfume

Menu ▼
  • Perfume Reviews
  • New Perfumes
  • Archives

Pierre Guillaume / Parfumerie Generale Komorebi ~ new fragrance

Posted by Robin on 25 April 2018 20 Comments

French niche line Pierre Guillaume has launched 9.1 Komorebi, a new addition to Parfumerie Générale's "Collection Rework" series. Komorebi is a variation on 9.0 Yuzu Ab Irato.

An untranslatable Japanese noun, Komorebi eloquently describes the light of the sun filtered through tree leaves. Its etymology reveals the sophistication and poetry of the concept distilled into it by the Japanese spirit : the three kanji that express it mean “tree”, “escape” and “light”.

Komorebi is the light that links sky and earth, guided by the most potent symbol of nature: the tree. The vegetal world, air and light are the three leading principles that inspired Pierre Guillaume for this rework of the House’s theme 09, the “aromatic floral”, explored for the first time in 2006 with Yuzu Ab Irato. This time, the perfumer offers the vegetal poetry of an armful of fresh leaves and plump berries. Its scent draws us into a romantic forest, the light of the sun filtering through the leaves of oak and hazel trees on a beautiful summer day.

Komorebi owes its striking naturality to its airy, green structure. An armful of crisp mint leaves and a sap-scented breeze open the composition with fresh, bracing top notes. Its heart beats to the rhythm of the delicate yet powerful fragrance of reseda, whose balsamic facets are enhanced by powdery green mimosa. Juicy blackcurrant adds a sensuous, fruity dimension. The base notes are dominated by fine-grained hazel and potent oak, wrapped in tonka bean absolute.

Pierre Guillaume Komorebi is available in 50 and 100 ml Eau de Parfum.

(via press release)

Possibly of interest

Pierre Guillaume Le Chant des Sirenes ~ new fragrance
Pierre Guillaume Eglise de Velours ~ new fragrance
Pierre Guillaume Staelios ~ new fragrance

Filed Under: new fragrances
Tagged With: parfumerie generale, pierre guillaume

Advertisement


20 Comments

Leave a comment, or read more about commenting at Now Smell This. Here's our privacy policy, and a handy emoticon chart.

  1. springpansy says:
    25 April 2018 at 12:39 pm

    Love the name and the poetry behind it. Not always a mimosa fan, but I’ll certainly sample this one if I can find it. I’ve been a long time PG fan.

    Log in to Reply
    • Robin says:
      25 April 2018 at 6:19 pm

      I just remembered that Ayala Moriel had one also!

      https://nstperfume.com/2015/12/30/ayala-moriel-komorebi-new-fragrance/

      Log in to Reply
  2. Sandman says:
    25 April 2018 at 12:48 pm

    ::sighs::

    I wish ad copy writers would stop using “untranslatable” as a synonym for “a word with no direct counterpart in English.” It seems they’ve made the meaning of “komorebi” quite understandable. Just because there’s no single word equivalent doesn’t mean the idea can’t be expressed effectively.

    Please carry on. Pay no mind to my grumbling …

    Log in to Reply
    • springpansy says:
      25 April 2018 at 1:25 pm

      Excellent point, love this comment. I’m often judging grammar, word usage etc. in these descriptions (not that I’m perfect, of course), I just like to think about it as in how would I have written this? I liked their descriptors: “the light of the sun filtered through tree leaves” and especially “the light that links sky and earth.” I think they translated it very well, so not untranslatable after all, as you said.

      Log in to Reply
    • Robin says:
      25 April 2018 at 2:21 pm

      Although bear in mind that this in itself is probably a translation! So you’d have to look at the original French, I think, and see what word they used there.

      Log in to Reply
    • Coin-op says:
      25 April 2018 at 3:34 pm

      I am also a sometimes grumbling reader….but, this didn’t bother me because the word “untranslatable” referred to the single “noun” specifically, not the word or concept. So, fine, we don’t have a single noun for “komorebi”, that’s true.

      I even (nerd alert) went to the Pierre Guillaume website, chose French, and read, “Nom masculin, japonais, intraduisible dans notre langue…”, which I would also translate to “An untranslatable Japanese noun”. I did think it was interesting that instead of “French” it read “our language”.

      anyway, this sounds like a very intriguing scent to me too!

      Log in to Reply
    • apsara says:
      25 April 2018 at 4:05 pm

      I love PG in general, one of my top three being Indochine, so texted a former colleague who is from Japan.

      Many times he too has told me there is not quite a translation, but he always explain the meaning or feeling.

      He directed me to this poem that was published in the NY Times in 2015.

      Komorebi
      Between the world and the word
      are three small shapes,
      the signs for ‘‘tree,’’ ‘‘escape,’’ and ‘‘sun.’’

      I watch how the light leaks through them,
      casting a shade in both directions
      in the late year, on the russet path

      barred with the shadows of trees.
      I love how it exults, like any escapee,
      on the lake in slow reflective waves,

      in radiant bands ascending the birch trunks
      according to some unknown frequency,
      and in the cormorant extending his wet wings to it

      in a messianic gesture,
      as if dazzled to absolute
      by the word and the world’s beauty.

      Log in to Reply
      • Aparatchick says:
        25 April 2018 at 5:00 pm

        Lovely, thank you.

        Log in to Reply
      • Laurels says:
        25 April 2018 at 5:59 pm

        Now I really want to smell the perfume.

        Log in to Reply
      • Kately says:
        25 April 2018 at 6:03 pm

        Gosh. This was a surprise.

        I’m the author of this poem, and by coincidence, I happen to be a long-term reader of NST! (10 years and counting).

        I’m tickled that you’ve reproduced it here, and also that PG have produced a perfume with that name. I think I might have to acquire a bottle…

        Log in to Reply
        • galbanumgal says:
          25 April 2018 at 6:09 pm

          Wow, Kately…serendipity strikes. Lovely poem too.

          Log in to Reply
        • Robin says:
          25 April 2018 at 6:20 pm

          How fantastic Kately, and what a lovely poem! It seems to me like a bottle ought to come to you one way or another.

          Log in to Reply
          • Kately says:
            25 April 2018 at 6:27 pm

            Thanks Robin and galbanumgal. I think perhaps poetry and perfume are quite close in some ways. And certainly, a bottle seems on the cards. Although I was telling myself to show some restraint this year..!

        • apsara says:
          25 April 2018 at 6:28 pm

          wow – Kately, I am sorry for not including your name.

          Just to share with all, her poem was selected by Poet Laureate Natasha Trethewey to be published in the NY Times.

          Log in to Reply
          • Kately says:
            25 April 2018 at 6:32 pm

            Oh that’s absolutely fine (even preferable, considering). I’m just very tickled by the coincidence!

          • apsara says:
            25 April 2018 at 6:40 pm

            The haiku challenge is coming up soon!

        • springpansy says:
          25 April 2018 at 6:40 pm

          How wonderful and what a treat that you’re one of “us” (NST readers). Thanks for the beautiful poem and congratulations on it being selected for publishing in the NYT.

          Log in to Reply
          • Kately says:
            25 April 2018 at 6:48 pm

            🙂 NST led me down the rabbit hole.

        • gvillecreative says:
          26 April 2018 at 6:58 am

          Good gosh! What a coincidence!

          Kately, now I am so sorry that I didn’t post my impression BEFORE your post— it’s a GREAT poem! What a talent you have!

          Log in to Reply
        • Koyel says:
          26 April 2018 at 12:27 pm

          Oh how exciting! It’s truly a lovely poem 🙂 and the world is so very small!

          Log in to Reply

Leave a reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Advertisement

Search

Recent reviews

Atelier Cologne Love Osmanthus
Moschino Toy Boy
Arquiste Misfit
Diptyque Eau Capitale
Zoologist Bee
Parfum d’Empire Immortelle Corse
Comme des Garcons Series 10 Clash
Frédéric Malle Rose & Cuir
L’Artisan Parfumeur Le Chant de Camargue
Yves Saint Laurent Grain de Poudre
Régime des Fleurs Chloë Sevigny Little Flower
Chanel 1957
Gallivant Los Angeles
Amouage Portrayal Woman

Blogroll

Bois de Jasmin
Grain de Musc
Perfume Posse
The Non-Blonde
More blogs...

Perfumista lists

100 fragrances every perfumista should try
And 25 more fragrances every perfumista should smell
50 masculine fragrances every perfumista should try
26 vintage fragrances every perfumista should try
25 rose fragrances every perfumista should try
11 Cheap Perfumes Beauty Outsiders Love

Favorite posts

The Great Perfume Reduction Plan
Why I Love Old School Chypres
New to perfume and want to learn more?
How to make fragrance last through the day
Fragrance concentrations: sorting it all out
On reformulations, or why your favorite perfume doesn’t smell like it used to
How to get fragrance samples
Perfume for Life: How Long Will Your Fragrance Collection Last?

Upcoming

List of upcoming Friday projects

15 March ~ swapmeet

3 April ~ damage poll
26 April ~ splitmeet

3 May ~ spring reading poll
17 May ~ Haiku challenge!

 

Back to Top

Home
Archives
About Now Smell This :: Privacy Policy
Perfume Reviews
New Perfumes
General Perfume Articles
The Monday Mail

Glossary of Perfume Terms
Perfume FAQ
Perfume Books

Noses ~ Perfumers A-E :: F-K :: L-S :: T-Z

Perfume Houses A-B :: C :: D-E :: F-G
H-J :: K-L :: M :: N-O :: P :: Q-R :: S
T :: U-Z

Copyright © 2005-2025 Now Smell This. All rights reserved.